1
00:02:48,218 --> 00:02:50,387
On February 29, 2020,

2
00:02:50,453 --> 00:02:53,556
The United States and the Taliban
signed the Doha agreement:

3
00:02:53,623 --> 00:02:56,159
"Agreement to Bring Peace to Afghanistan."

4
00:03:13,743 --> 00:03:16,112
US troops and NATO
they will leave the country

5
00:03:16,179 --> 00:03:19,082
and in return, Al Qaeda
will cease operation in the country

6
00:03:19,149 --> 00:03:22,552
and the Taliban and the Afghan government
to start peace negotiations.

7
00:03:22,619 --> 00:03:25,855
The withdrawal of troops was progressive
took place in the year 2021.

8
00:03:25,922 --> 00:03:29,325
In August 2021, the Taliban launched an attack
to recapture Kabul.

9
00:03:47,010 --> 00:03:51,347
Afghan President Ashraf Ghani
and government officials left the country.

10
00:03:51,414 --> 00:03:54,651
In the following days,
Western embassies were abandoned.

11
00:03:54,717 --> 00:03:57,420
Thousands of Afghans were trying to leave the country

12
00:03:57,487 --> 00:04:00,423
in front of the imminent coming
of the Taliban in the capital.

13
00:04:19,242 --> 00:04:23,613
On August 15, 2021,
the taliban took over kabul.

14
00:04:23,715 --> 00:04:27,715
Translated and adapted by Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro

15
00:04:27,736 --> 00:04:31,054
UNIT S03E01

16
00:04:31,436 --> 00:04:33,987
KABUL, FIVE DAYS EARLIER...

17
00:06:20,592 --> 00:06:22,961
We haven't seen each other for a long time.

18
00:06:23,066 --> 00:06:24,901
- I missed you.
- You look good!

19
00:06:25,510 --> 00:06:27,296
I could pick you up from the hotel.

20
00:06:27,360 --> 00:06:29,162
- I wanted to walk.
- You have remained the same.

21
00:06:29,260 --> 00:06:30,561
You just know me.

22
00:06:30,652 --> 00:06:32,153
- Tell me everything.
- Okay.

23
00:06:32,227 --> 00:06:34,034
- This way, detective.
- How was the road?

24
00:06:34,081 --> 00:06:35,382
A torment.

25
00:06:35,463 --> 00:06:36,831
- Really?
- Yes, but...

26
00:06:36,915 --> 00:06:38,083
Finally, I'm here.

27
00:06:38,211 --> 00:06:42,549
- Take off your shoes, we're not in Spain.
- I always forget the customs of the city.

28
00:06:45,221 --> 00:06:50,760
BAMYAN PROVINCE. AUGUST 12, 2021.

29
00:07:20,097 --> 00:07:21,264
Now?

30
00:07:22,189 --> 00:07:23,524
They are Yamal's people.

31
00:07:25,283 --> 00:07:26,584
He brought an army.

32
00:07:28,368 --> 00:07:32,138
- Why didn't he come alone? That's what I told him.
- I don't know.

33
00:07:39,647 --> 00:07:40,914
Let's go.

34
00:08:06,715 --> 00:08:07,882
Wait here.

35
00:08:08,906 --> 00:08:10,241
- Are we going?
- Yes.

36
00:08:44,944 --> 00:08:46,078
There.

37
00:08:46,789 --> 00:08:49,258
- Is Yamal in there?
- Yes.

38
00:09:00,913 --> 00:09:02,415
He says we have no idea.

39
00:09:02,933 --> 00:09:05,235
That we only know what Azzal wants us to know.

40
00:09:06,146 --> 00:09:09,116
The one I arrested let himself be caught

41
00:09:09,230 --> 00:09:11,599
to distract us from the true route.

42
00:09:15,815 --> 00:09:18,150
The route of opium and weapons are not the same.

43
00:09:24,317 --> 00:09:25,585
Good.

44
00:09:28,274 --> 00:09:29,542
Yamal.

45
00:09:31,817 --> 00:09:34,953
Let's say we followed a false lead
all this time.

46
00:09:36,246 --> 00:09:38,148
Then tell us what the new route is.

47
00:09:51,172 --> 00:09:54,175
He wants to be sure
that we respect our understanding.

48
00:10:00,163 --> 00:10:01,498
Look here.

49
00:10:02,467 --> 00:10:06,938
But we have to make sure
that they don't invent everything.

50
00:10:08,638 --> 00:10:11,608
I want a name for us to check.

51
00:10:22,240 --> 00:10:25,877
It was always a safe route.
This is how Azzam transports opium to Europe.

52
00:10:25,960 --> 00:10:28,329
Everything goes through there, including weapons.

53
00:10:28,404 --> 00:10:31,273
I didn't come here to find out what I already knew.

54
00:10:32,143 --> 00:10:36,501
We know about Azzam's routes, and we
we are not after him or his intermediaries.

55
00:10:36,560 --> 00:10:39,529
We want to know
who will use the weapons in Spain.

56
00:10:47,376 --> 00:10:48,611
You are lying to us.

57
00:10:48,811 --> 00:10:51,781
We know guns don't go on opium routes.

58
00:10:52,947 --> 00:10:54,081
Tell us about Najib.

59
00:11:04,777 --> 00:11:07,791
If he finds out he gave us the name,
will bear the consequences.

60
00:11:08,035 --> 00:11:10,738
You didn't say any names
I asked you about him.

61
00:11:12,036 --> 00:11:16,140
I want you to tell him we want to talk.
Put us in touch with him.

62
00:11:16,807 --> 00:11:20,610
If you want to keep your business in Europe,
you would do well to help us.

63
00:11:24,541 --> 00:11:29,045
Marcos, Abbas confirmed.
The information about Najib is true.

64
00:11:29,654 --> 00:11:35,026
Not far from your location.
A little further north. And he's willing to talk.

65
00:11:35,860 --> 00:11:37,595
Then we don't go back to Kabul.

66
00:11:39,274 --> 00:11:40,542
I'll see him tomorrow.

67
00:11:41,161 --> 00:11:45,732
Massoud says let's go too.
We catch up with you and leave together.

68
00:11:45,823 --> 00:11:46,891
Good.

69
00:11:47,763 --> 00:11:50,632
- Miriam, one more thing.
- Say.

70
00:11:51,666 --> 00:11:56,671
- When did you become the boss?
- Bastard. Good night!

71
00:11:57,437 --> 00:11:58,804
- Yes.
- Bye.

72
00:12:01,205 --> 00:12:04,141
For me? Thank you.

73
00:12:04,444 --> 00:12:07,380
Najib is not trustworthy.
He is a thug affiliated with ISIS-K.

74
00:12:08,329 --> 00:12:09,804
Plus, it's not...

75
00:12:11,156 --> 00:12:12,891
- What is it?
- He's not a bandit.

76
00:12:13,433 --> 00:12:15,702
- He's a trafficker then...
- Neither.

77
00:12:16,063 --> 00:12:20,468
That's not the word.
The police term is "ungodly."

78
00:12:20,597 --> 00:12:22,732
He is a rogue affiliated with ISIS-K.

79
00:12:22,815 --> 00:12:25,146
He's not even in the organization,
he does it for the money...

80
00:12:26,627 --> 00:12:27,761
What?

81
00:12:29,435 --> 00:12:30,837
That's not the term, is it?

82
00:12:32,327 --> 00:12:33,494
Come on, Miriam.

83
00:12:33,576 --> 00:12:38,314
- The same joke over and over again. It's not funny.
- I'm sorry.

84
00:12:38,951 --> 00:12:41,420
- Isn't it annoying?
- You're a bastard.

85
00:12:41,858 --> 00:12:43,076
Okay, done.

86
00:12:43,180 --> 00:12:44,748
- Tell me.
- Good.

87
00:12:44,815 --> 00:12:47,175
- I'll see him in the north, in Chiyab.
- That's right.

88
00:12:47,238 --> 00:12:50,714
It's complicated, because the mujahedin
they are in conflict with the Taliban.

89
00:12:50,782 --> 00:12:52,570
The sooner we get there the better.

90
00:12:52,682 --> 00:12:55,752
Before we go, I want to show you something.

91
00:12:56,740 --> 00:12:57,874
Look.

92
00:12:59,771 --> 00:13:02,007
Not!

93
00:13:03,588 --> 00:13:05,423
- What?
- Where did you get it?

94
00:13:05,668 --> 00:13:08,003
I don't know, he was there and I took his picture.

95
00:13:08,205 --> 00:13:09,373
Holy Sisoe!

96
00:13:12,003 --> 00:13:14,839
- It was a long time ago!
- Yes, a long time ago.

97
00:13:20,915 --> 00:13:24,485
Sleep, honey. It's late in Spain.

98
00:13:25,589 --> 00:13:26,824
But first time, look here.

99
00:13:32,429 --> 00:13:33,731
Look what I got you.

100
00:13:35,013 --> 00:13:39,084
if you like
I'll give it to you when you get back from camp.

101
00:13:40,491 --> 00:13:42,026
If not, I keep it.

102
00:13:42,880 --> 00:13:44,114
Tell me.

103
00:13:45,525 --> 00:13:47,068
Tomorrow.

104
00:14:01,049 --> 00:14:02,500
What happened?

105
00:14:02,716 --> 00:14:06,420
- What was heard?
- I don't know.

106
00:14:09,799 --> 00:14:14,670
PARWAN PROVINCE. AUGUST 13, 2021.

107
00:14:55,778 --> 00:15:01,250
TAKHAR PROVINCE

108
00:15:40,046 --> 00:15:41,313
Let's go.

109
00:15:42,533 --> 00:15:43,931
is everything ok

110
00:16:24,859 --> 00:16:26,594
We will stay at Abed's. He's a friend.

111
00:16:28,457 --> 00:16:30,392
- Najib?
- He knows we're here.

112
00:16:30,583 --> 00:16:34,053
He will decide when we meet.
Wait a little.

113
00:16:35,278 --> 00:16:37,013
Massoud, how are you?

114
00:16:37,392 --> 00:16:39,827
- All good.
- How did you travel?

115
00:16:39,870 --> 00:16:41,305
It was good.

116
00:16:43,219 --> 00:16:45,521
Welcome. Tell them to come.

117
00:16:45,605 --> 00:16:46,706
Come here.

118
00:16:46,902 --> 00:16:49,638
Welcome. come on

119
00:16:50,132 --> 00:16:51,801
- Come in.
- Welcome.

120
00:16:54,197 --> 00:16:57,968
- How are you, are you okay?
- Yes, thank God. You?

121
00:17:01,933 --> 00:17:03,416
Allah be with you.

122
00:17:03,785 --> 00:17:05,720
Welcome. Enter.

123
00:17:08,141 --> 00:17:10,476
- Can we have a seat?
- Yes, please.

124
00:17:10,614 --> 00:17:11,949
Take a seat.

125
00:17:13,356 --> 00:17:14,623
Thank you.

126
00:17:26,815 --> 00:17:27,882
Thank you.

127
00:17:29,780 --> 00:17:31,382
Thank you very much.

128
00:17:41,944 --> 00:17:44,147
- Thank you.
- Thank you very much.

129
00:17:48,805 --> 00:17:53,142
Now we see who ate at the hotel
and who came here to work.

130
00:17:53,217 --> 00:17:56,587
- I'm the boss, it's normal.
- Yes, that's right.

131
00:17:57,238 --> 00:17:59,006
Let's see if Najib speaks.

132
00:18:00,837 --> 00:18:03,740
He must speak. No, I do it myself.

133
00:18:03,962 --> 00:18:05,763
Why would he want to see us then?

134
00:18:07,608 --> 00:18:10,711
It all depends on what he wants in return
for information.

135
00:18:12,582 --> 00:18:14,317
- Let's go!
- What?

136
00:18:14,494 --> 00:18:18,197
We have to go now!
The Taliban are close, they will block the road!

137
00:18:18,295 --> 00:18:19,575
- Come on.
- Let's go!

138
00:18:19,657 --> 00:18:21,058
- Come on.
- Massoud.

139
00:18:21,604 --> 00:18:24,941
- We can't leave. We are waiting for Najib.
- Najib is not coming.

140
00:18:25,001 --> 00:18:26,369
Miriam, we have to go!

141
00:18:26,556 --> 00:18:29,192
- Listen to Massoud, we're leaving.
- Let's go!

142
00:18:29,314 --> 00:18:30,382
Najwa, come on.

143
00:18:32,594 --> 00:18:33,796
Get in the cars.

144
00:18:33,886 --> 00:18:34,921
Thank you.

145
00:18:36,050 --> 00:18:37,318
Marcos.

146
00:18:40,084 --> 00:18:41,218
Start the car!

147
00:19:32,624 --> 00:19:34,092
It would!

148
00:20:03,589 --> 00:20:05,057
Possibly snipers.

149
00:20:05,171 --> 00:20:07,006
- Who am I?
- They are mujahedeen.

150
00:20:07,150 --> 00:20:09,319
- Give me the money and the documents.
- Okay.

151
00:20:09,805 --> 00:20:11,607
Don't go out. I take care of it.

152
00:20:12,290 --> 00:20:13,893
We're welcome.

153
00:20:25,390 --> 00:20:28,193
- Do you have enough money?
- Yes.

154
00:20:28,676 --> 00:20:31,179
I have Najib's money. They are enough.

155
00:20:48,909 --> 00:20:50,044
Cobos on the phone.

156
00:20:50,621 --> 00:20:55,225
We are near Chahyab on our way to Kabul.
Suntem la frontieră și n-arată bine.

157
00:20:55,293 --> 00:20:56,694
Check my location.

158
00:21:02,910 --> 00:21:04,011
It would!

159
00:21:07,742 --> 00:21:08,777
It would!

160
00:21:08,952 --> 00:21:10,087
Get out of the car! Outside!

161
00:21:10,146 --> 00:21:11,381
- Out!
- We are the press!

162
00:21:11,479 --> 00:21:12,547
Stop it!

163
00:21:12,985 --> 00:21:14,153
From the press!

164
00:21:14,266 --> 00:21:15,600
what the hell are you doing

165
00:21:19,807 --> 00:21:21,209
Check my location!

166
00:21:44,179 --> 00:21:48,116
Stop the car!
Nu-mi pot lăsa colegii în urmă!

167
00:21:48,469 --> 00:21:51,806
No, impossible! Come on, let's go!

168
00:21:52,389 --> 00:21:54,624
Do you have my location?

169
00:21:55,095 --> 00:21:58,832
Nu-mi văd colegii, nu știu unde sunt.
Se trage greu asupra noastră!

170
00:22:03,029 --> 00:22:04,564
They will catch us!

171
00:22:04,710 --> 00:22:07,012
- They want the policeman!
- Don't listen!

172
00:22:07,079 --> 00:22:08,580
Stop the damn car!

173
00:22:13,482 --> 00:22:14,816
Get out then!

174
00:22:14,883 --> 00:22:16,623
- Are you crazy?
- Get out!

175
00:22:16,813 --> 00:22:18,381
what the hell is wrong with you

176
00:22:23,974 --> 00:22:25,076
The bastard!

177
00:23:00,783 --> 00:23:03,219
If there will be a decrease in goods,

178
00:23:03,294 --> 00:23:06,397
the smartest would be to freeze the offer
and increase the stock.

179
00:23:06,526 --> 00:23:08,395
Collect like crazy.

180
00:23:08,508 --> 00:23:10,243
Same with money.

181
00:23:10,317 --> 00:23:12,753
You don't print money in inflation.

182
00:23:12,835 --> 00:23:14,270
- Same here.
- Yes.

183
00:23:14,368 --> 00:23:18,339
But you have to take into account
obstruction of the raw material.

184
00:23:18,556 --> 00:23:21,492
- If production drops...
- Excuse me.

185
00:23:21,637 --> 00:23:24,674
... demand also decreases.
And you will end up paying for it.

186
00:23:27,556 --> 00:23:30,225
ARRESTED FOR DISTRIBUTION
JIHADIST MESSAGES

187
00:23:31,112 --> 00:23:33,982
Carla!

188
00:23:34,532 --> 00:23:36,167
- They are ready for you.
- Sorry.

189
00:23:37,534 --> 00:23:38,668
Thank you.

190
00:23:38,759 --> 00:23:41,895
I talked to former contacts
and all agree.

191
00:23:41,977 --> 00:23:46,982
Western troops withdrew from the country,
but they armed the local army.

192
00:23:47,471 --> 00:23:50,374
The Afghan army is resisting the Taliban.

193
00:23:50,480 --> 00:23:53,650
It will take some time to conquer the capital,
but they will.

194
00:23:53,741 --> 00:23:56,543
At the moment, we are continuing our business.

195
00:23:56,672 --> 00:23:59,801
But Kabul will fall at some point.
We have to realize that.

196
00:24:00,143 --> 00:24:04,280
And I think we need to repatriate our people
as quickly as possible.

197
00:24:04,555 --> 00:24:07,658
It means cutting off lithium imports.

198
00:24:08,954 --> 00:24:11,557
My concern is the integrity of the employees.

199
00:24:19,423 --> 00:24:23,393
If that's what the head of security thinks,
we better not take any risks.

200
00:24:23,860 --> 00:24:24,928
Let's repatriate them.

201
00:24:25,649 --> 00:24:29,119
The Pakistan branch will take over
coordinating the Kabul operation.

202
00:24:29,549 --> 00:24:32,585
- The protocols tell us that...
- Thanks, Carla.

203
00:24:32,968 --> 00:24:34,135
Deal with the problem.

204
00:24:34,249 --> 00:24:35,884
We continue with the next topic.

205
00:24:37,555 --> 00:24:41,859
Gentlemen, we had a quarter
beyond expectations.

206
00:24:41,973 --> 00:24:44,642
Figures for Latin America
are pretty good

207
00:24:44,717 --> 00:24:48,120
even though Mexico and Brazil
still resisting.

208
00:25:23,840 --> 00:25:25,075
Hombrado, what is it?

209
00:25:26,582 --> 00:25:27,750
can we meet

210
00:25:28,458 --> 00:25:30,727
I don't know where I am.
Se trage greu asupra noastră!

211
00:25:30,776 --> 00:25:34,877
He doesn't listen to me. Stop the damn car!

212
00:25:38,578 --> 00:25:42,716
are you crazy what the hell is wrong with you

213
00:25:44,570 --> 00:25:47,106
- Where were they?
- Într-un deșert din nord.

214
00:25:51,455 --> 00:25:52,790
Scuze că m-ai așteptat.

215
00:25:54,801 --> 00:25:57,629
Carla, we will find them.

216
00:25:59,243 --> 00:26:03,233
Hombrado ți-a spus totul,
așa că hai să trecem la subiect.

217
00:26:03,668 --> 00:26:09,574
Cel mai probabil i-au răpit talibanii
și la un moment dat vor cere recompensă.

218
00:26:10,065 --> 00:26:12,033
And what will you do then?

219
00:26:12,864 --> 00:26:17,034
Nu putem negocia cu talibanii.
They are terrorists.

220
00:26:17,140 --> 00:26:19,276
Le-am recunoaște autoritatea.

221
00:26:19,405 --> 00:26:23,009
Al Hassan a fost terorist
and you didn't have a problem with it.

222
00:26:23,068 --> 00:26:27,439
I'm not saying we won't negotiate,
but everything will be unofficial.

223
00:26:27,506 --> 00:26:31,710
We are working with the Afghan government
and with someone you trust.

224
00:26:31,760 --> 00:26:36,932
Who will lead the negotiations?
One of your agents? You certainly won't.

225
00:26:37,105 --> 00:26:39,007
The CNI will remain in touch.

226
00:26:39,579 --> 00:26:43,850
But we send someone capable,
if that worries you.

227
00:26:43,956 --> 00:26:45,190
- Who?
- Carla...

228
00:26:46,356 --> 00:26:50,360
We say this out of respect
you were our colleague

229
00:26:50,484 --> 00:26:52,152
and that your ex-husband is involved.

230
00:26:52,526 --> 00:26:56,564
- But we can't give you any information.
- My company has a branch in Kabul.

231
00:26:56,700 --> 00:26:59,546
- We already have a candidate.
- On me.

232
00:27:00,336 --> 00:27:02,304
I am the perfect candidate.

233
00:27:03,133 --> 00:27:06,737
I have experience, I know the hostages
and my company works there.

234
00:27:06,873 --> 00:27:08,342
- Carla, please...
- If I fail,

235
00:27:08,424 --> 00:27:10,827
it will not affect you, nor the CNI
or the government.

236
00:27:11,282 --> 00:27:12,850
I will not be careless.

237
00:27:12,910 --> 00:27:15,446
I promised my daughter
that something like this doesn't happen again!

238
00:27:15,521 --> 00:27:17,556
Rest assured I will go there.

239
00:28:17,032 --> 00:28:21,570
KABUL. AUGUST 15, 2021

240
00:28:41,443 --> 00:28:42,544
Throw it!

241
00:28:56,266 --> 00:28:59,369
Dad, it's me. Call me, we care.

242
00:29:04,117 --> 00:29:05,685
It doesn't look good.

243
00:29:06,300 --> 00:29:10,838
I am very afraid.
Look at what's going on outside.

244
00:29:11,144 --> 00:29:17,017
My parents told me this is hell
and that they are afraid.

245
00:29:17,398 --> 00:29:20,434
- Let's play.
- Now.

246
00:29:23,483 --> 00:29:25,051
- Are you coming to my place today?
- Yes.

247
00:29:37,870 --> 00:29:40,472
Don't worry, Fazela. Massoud is working.

248
00:29:42,089 --> 00:29:45,826
He always calls me if there's anything.
But I haven't heard from him today.

249
00:29:45,971 --> 00:29:48,707
It sure is good. Not with the Spaniards?

250
00:29:48,813 --> 00:29:50,581
- Did you call the embassy?
- Yes.

251
00:29:50,718 --> 00:29:53,421
They told me they had no information
and that I can't help myself.

252
00:29:53,781 --> 00:29:56,384
If something had happened,
surely he would have known.

253
00:29:58,097 --> 00:30:01,967
- What do you do if the Taliban get here?
- What do you want me to do?

254
00:30:02,631 --> 00:30:05,568
I don't know. Maybe you talked to Massoud.

255
00:30:05,958 --> 00:30:07,359
what about you

256
00:30:07,519 --> 00:30:10,121
If it were after Qasim,
we would hide like rats.

257
00:30:10,228 --> 00:30:12,697
He didn't let me come to work today.

258
00:30:13,476 --> 00:30:15,679
Good thing he doesn't want you to go to Pakistan.

259
00:30:15,784 --> 00:30:19,288
Of course not, but he knows we can't leave now.

260
00:30:19,754 --> 00:30:21,789
I mean...

261
00:30:22,927 --> 00:30:25,997
Don't worry. Yamil, suture here.

262
00:30:26,429 --> 00:30:27,563
Good.

263
00:30:31,746 --> 00:30:34,348
Qasim told me
that the president has left the country.

264
00:30:34,416 --> 00:30:35,856
What?

265
00:30:36,936 --> 00:30:39,772
- He ran away.
- Incredible.

266
00:30:41,103 --> 00:30:45,074
People should not worry.
The city is safe.

267
00:30:45,375 --> 00:30:50,647
Who's causing trouble for the city

268
00:30:51,201 --> 00:30:54,671
will be severely punished.

269
00:30:55,555 --> 00:30:58,491
The traitor! He left his people!

270
00:30:58,550 --> 00:31:02,754
Power has been transferred to a third party.

271
00:31:03,527 --> 00:31:05,062
Your safety...

272
00:31:05,479 --> 00:31:07,748
You called the Spanish embassy in Kabul.

273
00:31:07,792 --> 00:31:10,929
We are currently unable to respond to your request.

274
00:31:11,294 --> 00:31:12,862
- Please...
- I don't answer.

275
00:31:12,961 --> 00:31:17,932
And we will do our best
to restore safety.

276
00:32:07,361 --> 00:32:09,096
- Do you have the press badges?
- Yes.

277
00:32:09,187 --> 00:32:10,655
- Here.
- Yes.

278
00:32:10,714 --> 00:32:11,848
- We're welcome.
- Okay.

279
00:32:11,931 --> 00:32:13,198
Hold on.

280
00:32:31,483 --> 00:32:35,820
We are Spanish journalists.

281
00:32:38,346 --> 00:32:40,315
We want to speak to the embassy, ​​please.

282
00:32:41,525 --> 00:32:42,626
Take them from here.

283
00:32:42,881 --> 00:32:47,552
Please! where are our friends
am i ok

284
00:33:07,478 --> 00:33:08,613
Go ahead.

285
00:33:10,007 --> 00:33:11,175
- Come in.
- No.

286
00:33:14,512 --> 00:33:16,681
Please.

287
00:33:17,788 --> 00:33:18,956
It would!

288
00:33:21,496 --> 00:33:23,632
Fuck me!

289
00:33:24,151 --> 00:33:25,519
It would!

290
00:33:26,724 --> 00:33:28,593
- Fuck me!
- Easy.

291
00:33:28,785 --> 00:33:30,253
- Calm down.
- Fir-ar!

292
00:33:30,358 --> 00:33:32,327
- Easy.
- Fir-ar! Not!

293
00:33:38,443 --> 00:33:40,078
- Fir-ar!
- Relax.

294
00:33:40,672 --> 00:33:41,873
Take a deep breath.

295
00:33:42,325 --> 00:33:44,494
So. Take a deep breath.

296
00:33:44,853 --> 00:33:45,987
Breathe.

297
00:34:36,401 --> 00:34:38,270
Excuse me.

298
00:34:42,237 --> 00:34:44,439
Carla? I'm Julián Olmedo.

299
00:34:44,655 --> 00:34:46,557
- I lead the local CNI.
- Sure.

300
00:34:46,663 --> 00:34:50,133
- You weren't at the hotel.
- No, I want you to update me.

301
00:34:50,200 --> 00:34:51,201
Sure.

302
00:34:51,280 --> 00:34:54,483
You must have heard about the resignation of the president.

303
00:34:54,613 --> 00:34:59,584
And the worst thing is that the army is gone.
He does not oppose the Taliban.

304
00:34:59,674 --> 00:35:00,942
It's a disaster.

305
00:35:01,630 --> 00:35:03,699
We will meet with the ambassador.

306
00:35:03,804 --> 00:35:05,640
- Okay.
- He knows everything.

307
00:35:05,815 --> 00:35:11,654
To everyone, you are MYT's head of security
and you are here to repatriate your people.

308
00:35:11,705 --> 00:35:15,576
- How is the situation in the city?
- It's chaos on all fronts.

309
00:35:15,650 --> 00:35:17,252
- Come with me, please.
- Let's go.

310
00:35:21,141 --> 00:35:22,342
Over here, Carla.

311
00:35:35,251 --> 00:35:36,385
This way.

312
00:35:37,428 --> 00:35:40,598
All embassies do the same.
They are taking their people out of the country.

313
00:35:48,266 --> 00:35:50,335
Let's wait a bit. Is this seat taken.

314
00:35:56,101 --> 00:35:59,137
Marcos Cobos called
from a conflict zone.

315
00:35:59,961 --> 00:36:04,165
The Taliban are conquering village after village.
The Mujahideen fight back.

316
00:36:04,466 --> 00:36:09,672
There are Taliban groups that ignore hierarchy
and I do whatever I want.

317
00:36:09,777 --> 00:36:14,549
ISIS-K is at war with everyone.
We don't know who did it or what they want.

318
00:36:14,685 --> 00:36:18,022
It would make things worse if we negotiated
with the wrong side.

319
00:36:18,082 --> 00:36:22,453
- Have you contacted other secret services?
- Nothing at the moment.

320
00:36:23,538 --> 00:36:27,875
If the Taliban hold three Spaniards hostage,

321
00:36:27,957 --> 00:36:29,992
how do you proceed in such cases?

322
00:36:30,075 --> 00:36:31,944
How do they express their requests?

323
00:36:31,995 --> 00:36:37,501
It has not happened in recent years
for the Taliban to kidnap Westerners.

324
00:36:37,560 --> 00:36:39,828
In the worst case,
was an ISIS-K group.

325
00:36:39,937 --> 00:36:45,445
In the past, hostage negotiations
they didn't go very well.

326
00:36:46,221 --> 00:36:50,892
Tomorrow, we will see the representative
the Afghan government and the police commissioner.

327
00:36:51,396 --> 00:36:55,867
There were Afghan policemen with them.
They were most likely the target.

328
00:36:56,329 --> 00:37:00,233
If I ask for a reward,
they must have contacted the government.

329
00:37:00,425 --> 00:37:04,429
- Excuse me. sir one moment
- Yes, excuse me.

330
00:37:07,580 --> 00:37:11,751
We're talking to the commissioner tomorrow.
but you have informants, right?

331
00:37:12,244 --> 00:37:16,882
We have no information at the moment.
You saw how the situation is.

332
00:37:16,972 --> 00:37:23,116
If the Taliban or ISIS-K kidnapped them,
they will use them now while the westerners are here.

333
00:37:23,288 --> 00:37:24,756
Waiting is unnecessary.

334
00:37:25,787 --> 00:37:28,689
The GEO chief told me
that the Taliban are in Kabul.

335
00:37:28,780 --> 00:37:30,282
We will evacuate the embassy.

336
00:37:30,795 --> 00:37:33,831
We have 24 hours to get out of here
and we arrive at the airport.

337
00:37:41,255 --> 00:37:43,090
Yes, it was noted.

338
00:37:46,787 --> 00:37:48,479
I'll call you later.

339
00:37:50,980 --> 00:37:52,148
carla

340
00:37:52,661 --> 00:37:56,298
They want to take us to Spain in 24 hours.

341
00:37:56,443 --> 00:37:58,445
i know The government fell.

342
00:37:59,256 --> 00:38:01,387
There is no police, army, nothing.

343
00:38:01,489 --> 00:38:03,858
- We can't do anything with it.
- I can't leave.

344
00:38:04,149 --> 00:38:08,620
We are trying to get you to Pakistan.
You will work from there. I take care of it.

345
00:38:08,702 --> 00:38:12,038
I can't do anything from there!
I have to stay here, Manuel.

346
00:38:12,214 --> 00:38:16,628
The current situation is not up to us.
The evacuation is general.

347
00:38:16,702 --> 00:38:19,271
Not. I am an individual person
and I can do what I want!

348
00:38:19,339 --> 00:38:21,574
- I can decide that, right?
- Carla...

349
00:38:21,719 --> 00:38:23,087
Everyone leaves.

350
00:38:23,283 --> 00:38:26,386
The Americans, the French...
Even your company, Carla!

351
00:38:26,897 --> 00:38:28,832
You can't do anything from there.

352
00:38:28,977 --> 00:38:31,479
You are alone, without connections or structure.

353
00:38:31,957 --> 00:38:33,659
Be reasonable and go to Pakistan.

354
00:38:34,288 --> 00:38:36,290
We will send you the necessary help...

355
00:38:39,822 --> 00:38:40,856
It would!

356
00:39:51,303 --> 00:39:57,303
Translated and adapted by Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro

357
00:40:00,157 --> 00:40:03,157
nikusor synchronization


